原题目:适用英语:喝咖啡“不加糖”用英语怎么表达?

我是很少喝咖啡的,由于真的会睡不着。可是有时辰真的是受不了咖啡的喷鼻气,来上一杯。所以今天就把这股咖啡喷鼻透着屏幕传给大师吧。

我身边良多人都在减肥

他们都是典范的是“无糖党”

“无糖”=no sugar

直译固然老外能听懂,

但似乎有哪里不合错误,

白话里面一般会说:sugar-free

常识扩大:

Sugar-free如许组成的词实在还蛮常见的,我们海外旅游常会到访的tax-free shop免税店也是以-free结尾。

睁开全文

良多小伙伴喝啥都必需加糖

加糖…加糖的N次方

真不怕甜到忧伤……

加糖=add sugar

如许跟办事员说他确定也能懂,

但老外常用的是:use sugar

有个短语:get used to=习惯了…这里use sugar也沿用了这层意思,在老外听起来就是,你日常习惯喝加糖的咖啡,比add这种生硬的翻译,听起来隧道多了。

温馨提醒:也不克不及用add表现“添加”

可以用put表现“放……进往”

Can you put that on ice?

能给我加点冰吗?

假如是办事员问你,要不要“加糖/加奶”加这个阿谁的,也几乎不消“add/put”,而是直接说:Would you like any milk for your coffee?您的咖啡要加奶吗?

这时辰你可以用with往返答

I like my coffee with milk and sugar please.

我要喝加牛奶和糖的咖啡。

我们都知道美式咖啡偏苦

喝这类咖啡,哪怕是“无糖党”

城市请求办事员“加一点点糖”

加一点点糖

Easy on the sugar.

请放一点点糖。

(常识扩大:easy on sth 罕用点……)

意年夜利特浓 espresso coffee

美式咖啡 Americano

拿铁咖啡 latte

奶泡 foam

卡布奇诺 cappuccino

摩卡 mocha

鲜奶油 whipped cream

糖浆 syrup

焦糖 caramel

外带 takeaway

小吃 snack

松饼 muffin

续杯 Refill

更多的英语进修材料分享可存眷「时时刻刻英语」大众号!

义务编纂: